Mars revient

© Garance Poupon Joyeux, Mars revient, 2026
© Garance Poupon Joyeux, Mars revient, 2026
© Garance Poupon Joyeux, Mars revient, 2026

Mars revient

2026

Tatouage temporaire par décalcomanie
2 x 2,5 cm

Entre drapeau rouge de La Commune et enveloppe de vote, Mars (le mois, la commune, la ville-monde et la planète) revient.

Quand je travaille au lycée Thiers, je ne peux pas m’empêcher de penser à Adolphe Thiers qui a réprimé La Commune de Paris par un massacre.
D’autant plus quand la police est sur le perron pour empêcher un blocus (contre la baisse des dotations horaires globale dans l’enseignement) et qu’elle embarque nos jeunes mineurs en les mettant à terre à trois sur un, ou en les balayant violemment avec des poubelles.
En ce mois de Mars, naissance de La Commune de Paris de 1871, veille des élections municipales de 2026, je repense à La Commune de Marseille, et aux autres villes qui ont mené le même type de révolte. Je me dis que Mars revient. Le mois, la commune, la ville-monde, la planète.

Allons voter demain, revoter la semaine prochaine et se révolter à nouveau.

Entre drapeau rouge de La Commune et enveloppe de vote, je porte ce tatouage de mémoire, de contestation et d’espoir pour tenter d’alléger le poids de l’histoire que je ressens que je suis dans ces locaux.


Mars returns

2026

Temporary tattoo decal
2 x 2.5 cm

Marso revenas

2026

Provizora tatuoglumarko
2 x 2,5 cm

Between the red flag of the Commune and the ballot envelope, Mars (the month, the commune, the world city and the planet) returns.

Inter la ruĝa flago de la Komunumo kaj la balotkoverto, revenas Marso (la monato, la komunumo, la mondurbo kaj la planedo).

When I’m working at Thiers High School, I can’t help but think of Adolphe Thiers, who brutally suppressed the La Commune de Paris.

Especially when the police are on the steps, preventing a blockade (against the overall reduction in teaching hours), and they arrest our young minors, pinning them to the ground three to a head, or violently sweeping them with garbage cans. In this month of March (Mars in french), the anniversary of the birth of the La Commune de Paris of 1871, and on the eve of the 2026 municipal elections, I think back to La Commune de Marseille and the other cities that have led similar uprisings. I tell myself that March (Mars) is coming again. The month, the commune, the global city, the planet.

Let’s vote tomorrow, vote again (re-vote in french) next week, and revolt once more.

Between the red flag of La Commune and the ballot envelope, I wear this tattoo of memory, protest and hope to try to lighten the weight of history that I feel I am in these premises.

Kiam mi laboras ĉe la Mezlernejo Thiers, mi ne povas ne pensi pri Adolphe Thiers, kiu brutale subpremis la Komunumon de Parizo.

Precipe kiam la polico estas sur la ŝtuparo, malhelpante blokadon (kontraŭ la ĝenerala redukto de instruhoroj), kaj ili arestas niajn junajn neplenaĝulojn, alpinglante ilin al la tero trioble, aŭ perforte balaante ilin per rubujoj. En ĉi tiu monato marto (Mars en la franca), la datreveno de la naskiĝo de la Komunumo de Parizo de 1871, kaj sojle de la municipaj elektoj de 2026, mi repensas pri la Komunumo de Marsejlo kaj la aliaj urboj, kiuj gvidis similajn ribelojn. Mi diras al mi, ke marto (Mars en la franca) revenas. La monato, la komunumo, la tutmonda urbo, la planedo.

Ni voĉdonu morgaŭ, revoĉdonu venontsemajne, kaj ribelu denove.

Inter la ruĝa flago de La Commune kaj la balotkoverto, mi portas ĉi tiun tatuon de memoro, protesto kaj espero por provi malpezigi la pezon de historio, kiun mi sentas esti en ĉi tiuj regionoj.